Inherit the region through Tajima cattle Tajima-Mikata Farm's Obsession Tajima beef and Kobe beef
透過但馬牛傳承地區
但馬.美方農場的堅持
從但馬牛到神戶牛
但馬牛を通じ地域を継承する
但馬・美方ファームのこだわり
但馬牛から神戸牛まで
Protecting and inheriting the region through Tajima beef
Mikata County is located in the Tajima area in the northern part of Hyogo Prefecture. To the north, it faces the Sea of Japan in the San'in region and is blessed with abundant seafood, while the mountains are crowded with winter skiers. There is a ranch where ex-salaried workers continue to take on the challenge of leaving this mountainous village in the future and passing it on. Its name is Mikata Farm. This time we asked Kobayashi, the manager of Mikata Farm (a ranch), about his preference for Tajima beef.
透過但馬牛守護、傳承地區
位於兵庫縣北部但馬地區的美方郡。北邊面向山陰日本海,擁有豐富的海產。山區冬季有很多滑雪客,是個非常熱鬧的村莊。山裡有座牧場,裡面有位堅持著希望將這村落的延續下去的跳脫常軌的上班族(脱サラ)。這裡是美方農場。這次訪問的是美方農場(牧場)管理員小林先生,聽聽他對於但馬牛的堅持。
但馬牛を通じ地域を守り、継承すること
兵庫県の北部、但馬地域に位置する美方郡。北は山陰の日本海に面し豊かな海産物で恵まれ、山間は冬季スキー客で賑わう村である。この中山間地の村を未来に残し、継承していきたいと意気込む脱サラリーマンが挑戦し続ける牧場がある。その名は美方ファーム。今回は美方ファーム(牧場)の管理者である小林さんに但馬牛のこだわりを聞いた。
Maintain local employment and continue the tradition through Tajima beef
It was Kobayashi's birthplace when he was poor, but his mother bought him high-quality meat to feed him.
That sense of childhood still vividly remains. Leaving his childhood image in the back of his mind, he
worked as a salaried worker when he was young and found it rewarding and sweating to develop human
resources.
A big turning point came for Kobayashi. The company you attend runs a ranch, and you decide to part with it
amid management rationalization. Mr. Kobayashi, who waited for this decision, decided to become independent
and inherit this ranch. I was 58 at the time.
Six local employees were working at the farm when the company that owned the ranch decided to part with it.
Kobayashi felt that if he did not protect the employment of young people who love this local resource
(Tajima beef) and make a living by raising Tajima beef, the countryside would go out of fashion, so he
accepted them and was determined to protect Tajima beef. When he became independent and took over the
ranching business, his employees' pay was also strict and had to be reduced. Even so, our employees worked
hard to support us through difficult times. Even now, the employee works hard with a smile on his face.
透過但馬牛保護當地就業,繼承傳統
小林先生雖然出生貧困,但為了健康,媽媽總是買上等肉給他吃。那時童年的感覺還記得清清楚楚。小時候的記憶留在腦海中,年輕時身為一個上班族,非常努力培育人材,覺得很有成就感。 這樣的小林先生出現了重大的轉機。原本所屬公司有在經營牧場,但在經營決策時決定要收掉。當時58歲的小林先生,要求暫停這項決議,毅然決定由自己來接管這座牧場。當時擁有牧場的公司決定放棄經營時,牧場內有六名當地的員工。小林先生覺得,如果不雇用當地這些深愛著這項資源(但馬牛)、且依靠養育但馬牛為生的年輕人的話,這個地區將會荒廢。所以接受了他們,並決定好好守護但馬牛。獨自接手牧場事業時,連支付薪水都有困難,不得不減薪。即使在如此艱苦的時期,員工也不離不棄地支持著。至今,員工仍面帶微笑努力著。
但馬牛を通じ地域雇用を守り、伝統を継承する
貧しかった小林さんの生家であったが、小林さんの健康を気遣い、母親が上質の肉を買って食べさせてくれた。その幼少時代の感覚が今でも鮮明に残っている。子供のころのイメージを頭の片隅に残し、若い頃はサラリーマンとして働き、人材育成にやりがいを感じ、汗を流した。
そんな小林さんに大きな転機が訪れた。在籍する会社が牧場を経営しており、経営合理化の中で手放す決断をする。この決断に待ったをかけ、ならば自身で独立しこの牧場を継承する判断をした小林さん。当時58歳のときでした。
牧場を保有していた会社が手放す経営判断をした時、この牧場には地元の社員が6人働いていた。この地元の資源(但馬牛)を愛し、但馬牛を育てることで生計を立てる若い人たちの雇用を守っていかないと地方が廃れてくる、そう感じた小林さんは彼らを引き受け、但馬牛を守る覚悟を決めた。独立し、牧場事業を引き継いだ当時は従業員の給与支払いも厳しく、減額せざるを得なかった。それでも従業員が頑張って苦しい時を支えてくれた。今でもその従業員が笑顔で頑張ってくれている。
Mikata Farm, born and raised in Tajima
Sticking to fattening cows from Mikata County, he has worked hard in tandem with employees who are close to
an amateur group.
As in the village where they were born and raised, they keep local employment and tradition by raising
calves born on the ranch, fattening them without hormones or steroids, and providing good Tajima beef to
people's tables. Kobayashi's faith was honestly devoted to raising cows. The more they protect their cattle
lineage, the more vulnerable they are to disease and the more management risk. But I dare to stick to
that.
Through raising cows, Kobayashi has valued the growth of those involved.
堅持土生土長但馬牛的美方農場
堅持美方郡的母牛肥育,當時和幾乎業餘的員工一起努力打拼到現在。跟我們長生的村莊一樣,在牧場飼養的小牛,不使用生長激素及類固醇進行肥育,提供人們好的但馬牛食用,同時守護著地方就業及傳統。小林先生這樣的信念深深地灌注在牛隻養成上。
越是保護血統的牛越容易生病,以經營來說是有風險的。即使如此,仍然堅持下去。透過牛隻的養成,小林先生很重視相關人員的成長。
但馬生まれ、但馬育ちにこだわった美方ファーム
美方郡産の雌牛の肥育にこだわり、素人集団に近い社員と共に二人三脚で頑張ってきた。自分たちが生まれ育った村と同じように、牧場で産まれた仔牛を育て、ホルモン剤やステロイド剤を使わず肥育を行い、いい但馬牛を人々の食卓に提供する事で地域雇用と伝統の両方を守っていく。小林さんの信念は愚直に牛の育成に注がれた。
牛の血統を守れば守るほど病気に弱く経営としてはリスクがある。しかし、あえてそこにこだわりたい。牛の育成を通じ、そこに関わる人の成長を小林さんは大切にしてきました。
A relationship of trust between cattle and people
"I never thought I would start Mikata Farm independently, even now," Kobayashi says. Animals raise only
their children, but humans grow their subordinates (humans) in society and companies. Only human society can
nurture human children in this way. He decided to accept Mikata Farm purely because he loves cows and wants
to raise "humans" who raise cows.
And through this utilization, it was a pure belief that local jobs should be protected. They also raise
their cows with sincerity by facing and raising their employees with solemnity. They can pursue the real
thing because they also like it. They treat cows like their own children. It developed a relationship of
trust between people and cows, which led to the present.
Also, he has come this far because he has been obedient to the guidance and advice of the
administration;
because they were a group of amateurs, they listened to people's opinions and made improvements. Strangely
enough, when he took people's opinions seriously and adopted them, many became empathetic and advised him
about rearing. When deciding on a bait supplier as well, he has also looked at the people's personalities of
the company they do business with. Relationships of trust with people support this business. He also got
help from the administration to borrow money. He has been keenly appreciating various support of "people
connection."
牛跟人的信認感
小林先生說「現在仍然沒想到美方農場獨立了」。一般來說動物只會養自己的小孩,但是人類社會是會教育下屬的。只有人類社會會像這樣教育孩子。決定接手美方農場時,單純是喜愛牛、想要培育養牛的「人」。當初的信念,純粹希望透過這樣的方式來保護當地就業。自己本身真心誠意地教育員工,同樣的,他們也會真誠地對待及養育牛隻。正因為喜愛,所以大家能一起追求最好的。待牛如自己的小孩一般。人與牛產生了信認感,造就了現在。我們聽從了指導及建議。正因為是一群業餘的人,所以能夠聽取別人的意見進行改善。不可思議的是,當你認真地聽取別人的意見並接受時,跟很多人的關係變地更緊密,大家也給了我很多關於肥育的建議。選擇飼料商時,也是客戶公司的人幫忙選的。”人”的信認支持著這項事業。貸款也是受到人家的幫忙。真的因為「人」才能走到現在。
牛と人との信頼関係
「今でも美方ファームを独立して始めるとは思っていなかった」と小林さん。一般的に動物は自分の子どもしか育てないが、人間は社会・会社の中で部下(ヒト)を育成している。このように人の子供を育成できるのは人間社会だけだ。自身が美方ファームを引き受ける判断をしたのは純粋に牛を愛し、牛を育てる「ヒト」を育てたい。そしてこの活用を通じ、地域雇用を守りたいという純粋な信念であった。自分自身が従業員に真心で向き合い育てることで、同じように彼らも真心をもって牛に向き合い、牛を育てる。好きだからこそ、皆でほんものを追求できる。牛を自分たちの子供のように接する。そこに人と牛の信頼関係が生まれ、今に繋がった。
行政の指導・アドバイスを素直に聞き入れてきたことでここまでこれた。素人集団だからこそ人の意見を聞き入れて改善してきた。不思議なことに、人の意見を真剣に聞き、取り入れると色々な人が親身になって、肥育に関するアドバイスをしてくれるようになった。餌の事業者を決定する時も、その取引先の会社の人を見て判断してきた。人との信頼関係がこのビジネスを支えている。借入も行政の人に助けてもらった。本当に「ヒト」に支えられここまできた。
Best Kobe Beef Award
They can now exhibit at the Kobe Beef Co-Enlightenment and win awards. He also won the top prize. Step by On
the other hand, if they are regarded as Kobe beef, their selling price will be high and hard to reach.
Another thing Kobayashi was particular about was the food that employees could recommend to family and
friends at affordable prices.
This is something that his own childhood experiences of poverty are still a clue to his life.
"Challenge to sell at as affordable a price as possible, and profit comes second," Kobayashi says.
榮獲神戶牛第一名
在神戶牛的聯合展上展出而得獎。榮獲了第一名。
一步一步地,小小的努力開始開花結果。但是,另一方面發現,得到神戶牛的最高評價後,售價也跟著提高,漸漸地越來越難入手。小林先生另一項堅持是,希望是員工負擔得起的價格,進而能夠介紹給家人及朋友食用。自己小時候窮困的經歷,至今仍是我人生的指引。小林先生說「盡可能地用便宜的價格販售,賺錢是其次。」
神戸牛としての最優秀賞の受賞
神戸牛の共励会に出展し、賞を受賞できるようになった。そして最優秀賞も受賞した。
一歩一歩であるが、小さな取り組みに花が開きはじめた。一方、神戸牛として高い評価を受けると販売価格も高くなり、なかなか手が届かなくなる。小林さんがもう一つこだわったのは、従業員が手に届く価格で家族や友人に勧める事でき、食する事だ。これは自身の子供の頃の貧しかった体験が今でも人生のヒントになっていることだ。「できるだけ買いやすい値段で販売し、儲けは二の次だ」と小林さん。
Initiatives for a recycling-oriented society (compost recycling)
How to circulate cow dung he also addressed environmental issues and came up with the proper treatment of cow dung so it could be circulated. The cow dung has been used as compost for stork rice, and results have begun to show. We want to return life to the soil and connect it to the food chain. This effort is also Kobayashi's obsession. It's nurturing without hormones or antibiotics, so he's confident in my compost. In this way, he hopes to connect the formation of a recycling-oriented society (continuous) with local production in the future.
提倡回收再利用(堆肥循環)
我們已經解決了環境相關問題,例如牛糞該如何回收再利用,針對牛糞進行處理。實際上,這些牛糞已經拿來被使用在日本鸛米的堆肥。希望生命回歸土壤,並將它連結到食物鏈。 因為沒有使用激素、抗生素等來肥育,所以對於這些推肥也非常有信心。透過這樣的方式,希望專注於回收再利用(持續發展)與未來連結。
循環型社会への取り組み(堆肥循環)
牛糞をいかに循環させるか、環境問題にも取り組み、牛糞の処理を行い、循環できるようにやってきた。この牛糞がコウノトリ米の堆肥として利用され実績が出始めた。生命を土に返し、食物連鎖に繋げたい。この取り組みも小林のこだわりだ。
ホルモン剤や抗生物質を使わず肥育をしているので、堆肥にも自信を持っている。このように、地産にこだわり循環型社会(継続的な)を形成していくことを未来に繋いでいきたい。
Love the community and protect it
Mikata Ranch is located in the mountains. It was a little chilly in early summer when we visited. A cool highland ranch where the wind blows through, and you can feel the minus ions. He wants to protect the jobs of people who are proud to care for their cows. Protect local treasures (resources and people) and pass them on to the future. Kobayashi's challenge to raise high-quality Tajima and Kobe beef at Mikata Farm continues.
喜愛這個地區並守護它
位於山中的美方農場。初夏我們採訪時還有點涼。風輕輕吹過,能感受到負離子涼爽的高原牧場。希望守護著那些以照顧牛為榮的人們。守護當地的寶藏(資源、人們),並將其傳承到未來。小林先生持續努力著,在美方農場飼育著高品質的但馬牛.神戶牛。
地域を愛し、地域を守る
山間に位置する美方牧場。私たちが訪ねた初夏も少し肌寒いくらいでした。風が吹き抜け、マイナイスイオンを感じる冷涼な高原牧場。牛の世話に誇りをもっている人達の雇用を守りたい。
地域の宝(資源・人)を守り、未来に受け継ぐ。美方ファームで品質の高い但馬牛・神戸牛を育てる小林さんの挑戦は続く
(聞き手/岡田 勉)
(採訪者/岡田 勉)(繁体字訳/Mei)
【美方但馬牛を限定販売いたします】
美方ファームで扱う牛は100%美方郡産の但馬牛です。
美方但馬牛の最高部位に絞り限定販売いたします。
※現在こちらの販売は終了しております